ERRATA: "Trincheira tropical", de Ruy Castro
Errata no livro "Trincheira tropical", de Ruy Castro, que narra a Segunda Guerra Mundial no Rio
Para acompanhar o lançamento da nova edição de “Guardei no armário” (Editora Paralela), o autor Samuel Gomes entrevistou cinco escritores brasileiros LGBTQIA+, que abriram seus armários e compartilharam suas trajetórias para fora deles. Todas as conversas já estão disponíveis no podcast Rádio Companhia, ouça no SoundCloud, iTunes, Deezer, Spotify ou no seu agregador de podcasts favorito:
#1 – Natalia Borges Polesso
No primeiro programa, Samuel Gomes entrevista Natalia Borges Polesso, autora, dentre outros livros, de “Controle”, que saiu pela Companhia das Letras em 2019.
#2 – Tobias Carvalho
No segundo programa, Samuel Gomes entrevista Tobias Carvalho, vencedor do Prêmio Sesc de Literatura 2018 na categoria Contos. Seu livro de estreia, “As coisas”, foi publicado pela Editora Record no mesmo ano.
#3 – Amara Moira
No terceiro programa, Samuel Gomes entrevista Amara Moira. Doutora em teoria e crítica literária pela Unicamp, escreveu o livro autobiográfico “E se eu fosse puta” (hoo editora, 2016) e artigos sobre literatura e personagens trans na literatura.
#4 – Clara Alves
No quarto programa, Samuel Gomes entrevista Clara Alves, autora do livro juvenil “Conectadas”, publicado pela Editora Seguinte, em 2019.
#5 – Thiago Amparo
No quinto e último programa, Samuel Gomes entrevista Thiago Amparo, advogado, especialista em direito constitucional, políticas públicas e antidiscriminação que, atualmente, escreve um livro sobre autoritarismo, identidades e democracia.
Edição: Paulo Júnior
Guardei no armário: Trajetórias, vivências e a luta por respeito à diversidade racial, social, sexual e de gênero está disponível nos formatos físico e e-book: https://bit.ly/3nnUI0e
Errata no livro "Trincheira tropical", de Ruy Castro, que narra a Segunda Guerra Mundial no Rio
be rgb compartilha sobre seu processo ao longo da tradução de "O tempo das cerejas"
Meritxell Hernando Marsal compartilha sobre os desafios do processo de tradução de "O tempo das cerejas"